今日は「멍청비용(モンチョンビヨン)」についてです(笑)
いんぎんと岳の会話を見ながら「멍청비용(モンチョンビヨン)」の意味を
勉強してみましょう!
いんぎん
今日私は「멍청비용(モンチョンビヨン)」を払いました…
岳
「멍청비용(モンチョンビヨン)」って何?
はじめて聞いた!
いんぎん
「멍청」は日本語で言うと「間抜け・バカ」で、
「비용」は「費用」を意味するよ。
つまり、「멍청비용(モンチョンビヨン)」というのは、
少し注意したら払わなくても良かったお金のこと!
岳
えーそういう意味なんだ。
んで、今日は何で「멍청비용(モンチョンビヨン)」を?
いんぎん
それがね、今日友達と会う約束があったけど…
約束に少し遅れそうだったからタクシーに乗ったら、バスより着くのが遅かった…(T0T)急いでいこうと思ってタクシーにしたのに…
タクシー代はタクシー代で払って、約束には遅れたよ!
岳
確かに。いんぎんが少し余裕持って出てたら
タクシー代は払わなくても良かったかもね…
いんぎん
そうだね…
それとね、タクシーから降りたら急に雨が降り出してさ。
コンビニで急いで傘を買ったよ…高かった💦
家に傘10本ほどあるのに!
岳
・_・?天気予報見てない?
今日雨の予報あったよ!
いんぎん
…これも「멍청비용(モンチョンビヨン)」か。
天気予報ちゃんと見るべきだったなぁ( ノД`)シクシク…
岳
うーん、確かに…(´ε`)
少し注意したら払わなくても良かったお金…
「멍청비용(モンチョンビヨン)」…納得。
コメント